Jdi na obsah Jdi na menu
 


Uvádím několik komentářů v diskuzi pod článkem, které se týkají zejména výtek Čechů, kteří se pohoršují nad tím, že nová eurokomisařka za Českou republiku nemluví v jazyce anglickém, protože možná ani angličtinu dostatečně neovládá.

článek: Slyšení Věry Jourové v Evropském parlamentu (iDnes.cz)

Je až s podivem, jak málo občané České republiky ví o rovnoprávnosti oficiálních jazyků v Evropském parlamentu. Jak mnoho lidí nekriticky obhajuje jedinost angličtiny, a jak málo lidí, kteří se angličtinu učí, ji skutečně dobře ovládají. Vybrané citáty z diskuze možná některé lidi trochu překvapí, co o užívání angličtiny a ostatních oficiálních jazyků v Evropské unii nevěděli dostatečně přesně.

Pro esperantisty bude v této souvislosti zajímavé si znovu přečíst, jak se mnohé demokratické zásady EU shodují s Pražským manifestem z roku 1996.

 

Ještě pro úplnost připomeňme, že: Evropská unie považuje za své úřední jazyky španělštinu, portugalštinu, francouzštinu, angličtinu, irštinu, vlámštinu, lucemburštinu, němčinu, dánštinu, švédštinu, finštinu, estonštinu, lotyštinu, litevštinu, polštinu, češtinu, slovenštinu, maďarštinu, slovinštinu, italštinu, maltský jazyk a řečtinu. Za své úřední pracovní jazyky pouze angličtinu, francouzštinu a němčinu.
viz Jazyky EU http://eu-eu.euweb.cz/Jazyky.htm

Správa EU - zaměstnanci, jazyky a sídla: Mnohojazyčnost je základem kulturní rozmanitosti EU. V Evropské unii je 24 úředních jazyků.
http://europa.eu/about-eu/facts-figures/administration/index_cs.htm
 

Právníci-lingvisté: jak zajistit, aby právní předpisy EU byly ve všech jazycích stejné - Udržet si svěží a čistou mateřštinu: Všichni se shodují, že jim dá někdy zabrat ubránit se používání tzv. eurospeaku. "Vždycky se snažím vyhnout anglicismům všude tam, kde existuje srovnatelný český výraz," říká Hana. "Snažíme se, aby byl náš jazyk čerstvý a co nejčistší, bez cizích slov," souhlasí Viorel...
 

 

DISKUZE:

>Karel Bláha: Beztak zde ohledně toho jazyka během "grilování" mručí nejvíce ti, kteří ani nepoznali jednotlivé mateřské jazyky, kterými mluvili jednotliví europoslanci, když pokládali své dotazy a myslí si, že tam všichni kromě Jourové mluvili anglicky :-)

>Karel Bláha: mateřštinou tam mluvila drtivá většina přísedících. Jazyk je pouze a jen o praxi. Když ho v živote nepotřebovala a není to fanda do učení se cizích jazyků, tak se težko můžeme divit, že to není rozený speaker. Jako ministryně toho volného času určitě neměla nazbyt, když musela řešit pohromu minulou a zároveň připravovat projekt na dotace budoucí. Je to určitě minus, ale je to minus, které se dá pochopit. Třeba již dnes zvládá jazyky alespoň pasivně a v písemné formě, ale holt nemá praxi v konverzaci a mluvení. Na tom není vůbec nic divného.

>Aleš Křížek: ...Ostuda už je jen to, že neumí pořádně anglicky.

>Aleš Křížek: ...Ale byla by hloupá to za ty prachy nevzít. Že tomu nerozumím a neumím jazyk, to není podstatné (nakonec, ani pro ten Brusel, což je dvojnásobně smutné).

>Zdeněk Beránek: Někdo na diskusi tady neustále píše o Jourové jako o pracovité dámě. Je to možná i pravda, ale být v Europarlamentu a neumět jazyk to je opravdu hrůza. To je jakoby zedník neuměl zedničit. Osobně mne to nepřekvapuje. Je to politická cestovatelka.

>Vladimír Prokeš: ...a rovněž věděla, že to lehké mít nebude, zvláště, když není silná v angličtině a musela proto převážně odpovídat česky. Je totiž předpoklad, že stát, který vysílá svého zástupce na post eurokomisaře vybere takového nebo takovou, kteří budou hlavní jednací jazyk EU ovládat perfektně a to asi u paní Jourové nebude pravda.

>Jiří Pokorný: Angličtina je úředním jazykem EU?

>Jindřich Škopek: žádný hlavní jednací jazyk neexistuje

>Karel Bláha: ti co tam byli před ní a všichni další z ostatních zemí mluvili a mluví perfektní angličtinou a francouzštinou? Že jsem si toho nevšim. Prakticky každý jí dával otázky ve své mateřštině, ale vy budete házet špínu pouze na Jourovou, že si jako ministryně nenašla x hodin denně čas na zdokonalení v angličtině a francouzštině?

>Lumir Novak: Je nás 10 milionů a mluvíme řečí, kterou zbytek světa nerozumí. Přesto vychováváme ekonomy a právníky, kteří nejsou schopní mluvit ALESPOŇ anglicky... Co je to za vysoký školy? Jak se studenti účastní erasmu apod.?

>Karel Bláha: cizí jazyk je primárně o praxi. Pokud ho jednoduše nepotřebujete a nejste fanda, tak asi težko budete denně obětovat x hodin ze svého volného času na procvičování konverzace a doplňování slovní zásoby. Navíc pokud toto přerušíte, tak za pár měsíců jste prakticky znovu na nule. Tak to prostě je. Pokud nebude umět vůbec mluvit alespoň anglicky ani za půl roku, potom už je něco špatně, ale jako ministryně asi neměla zrovna tunu volného času.

>Vladimír Novák: No, mohla by odpovídat anglicky. Ale některé otázky od europoslanců byly ale přiblblé, jako třeba s tím pohlavím. Jestliže se EU zabývá takovými kravinami, tak Češi nejsou zase tak hroznej národ, když jich přišlo k eurovolbám jen 18%.

>Jiri Dominik: ...neumí angličtinu na vysoké úrovní a odpovídá česky, o ní vypovídá více, než dostatečně. Bez slušné angličtiny by ji nepřijali v žádné slušné firmě ani jako asistentku vrátného.

>Karel Bláha: ale že jich tam anglicky mluví, že? Vždyť prakticky každý plká ve své mateřštině, ale zrovna u Jourove je to těžký průser, že?

>Helena Kavková: Proč by měla mluvit anglicky, když tam řada jiných mluví ve své mateřštině? To neznamená, že není schopná na rozdíl od mnohých našich politiků projev v cizí řeči zvládnout.

>Kateřina Slavíková: Jsme v Unii, Unie je založena na dominanci Anglie, Francie a Německa. Proto by měla mluvit nějakou z těch řečí.

>Pavel Kovář: A já blbec si myslel, že EU je založena na rovnosti všech zúčastněných.

>Tomas Hatle: jazykově vybavená Jourová odpovídá ve své mateřštině !

>Eva Jiříčková: No s mluvenou angličtinou mě Jourová zklamala. Jakžtakž jí šlo čtení z papíru, ale jakmile přestala číst a měla říct nějakou vlastní myšlenku, nešlo jí to. Francouzsky bude asi mluvit ještě hůře, než anglicky, kdyby fráninu ovládala slušně, určitě by si nenechala ujít příležitost, se ukázat... ale proti jiným českým poslancům v EP (Ransdorf, Falbr a jim podobným) je Jourová hvězda... hnutí ANO nemusím, ale Jourová se zdá docela sympatická... bohužel oblast, kterou dostala, není její parketa (jak už zde napsal p.Vácha)... a je to bohužel vidět... no, uvidíme...

>Helena Kavková: Slyšela jsem mluvit anglicky Sobotku, což byl děs. Paní Jourová se nechala slyšet, že mluví anglicky obstojně, zmínila se též o francouzštině.

>Inka Holíková: ...proč má tlumočníka a nevyužije svých znalostí? Dříve zjišťovali, kdo kolik a jak řečí umí, jak je na tom ona?

>Karel Dvořák: Pro tazatele - teď Polák nemluví anglicky, proč ?

>Helena Kavková: - paní Holíkové - jiní také mluví ve své mateřštině. A jistě bude mít řadu příležitostí i nutnost svou jazykovou znalost prokázat.

>Robert Berger: Proč paní Jourová nemluví anglicky?

>David Hof: asi nechce - může mluvit česky. Tak jako němec může mluvit německy, francouz francouzsky a ital italsky

>Radek Polický: Není to tak docela pravda.

  1/ tím, že se tlumočí se vyvaruje chybného překladu

  2/ Tlumočení ji poskytuje trošku více času na přípravu odpovědi

  -z toho bych vědu nedělal

>Karel Dvořák: Mluví lépe anglicky než Havel a jaký to byl velikán

>Jan Přichystal: I česky mluví lépe než Havel... To jste jí laťku nastavil hodně nízko.

>Karel Dvořák: A proč by mluvila anglicky ?

>Václav Míček: protože tu možnost dostali... odpovídat ve svém jazyku. Upřímně si myslím, že v případě, že by tuto možnost nedostala, tak by to také zvládla... a jsem si jistý, že kdokoliv by tuto možnost dostal, tak by jí využil... v tomto případě, kdy musí odpovědět na 45 otázek, které nemusí být vždy příjemné

>Tomáš Vybíral: ...paní eurokomisařka mluví v češtině ! To je snad jako vtip na takovým postu v takové mezinárodní instituci... Zlatej Bohuš Sobotka a jeho nedávný projev...

>Hana Malichova: Jednacím jazykem je i čeština, proč by měla mluvit anglicky, když Němci mluví německy, Poláci polsky.... ?

>Tomáš Vybíral: mě to samozřejmě udivuje i u ostatních ...předpokládal bych, že takový "věci" se vedou v jednom jazyce (angličtině), přece jenom je to mezinárodní jednání...

>Václav Míček: Pak by mohli další lidé říkat, že jsme si přece v EU všichni rovni, tak proč se tam mluví jen anglicky a proč nemůže každý mluvit svým rodným jazykem...

>Karel Dvořák: Europoslanci se také neptají v angličtině :-) A pokud se má úplně přesně vyjádřit je to rozhodně lepší v jejím rodném jazyce.

>Jiří Černý: Když jsou v Belgii, tak belgicky :-)

>Miluše Raabová: To je překvapení, co?  Naši vlezdoprdelkové by pomalu navrhli abychom mluvili i doma jen anglicky, řvou, že jsou filmy dabovány (a to máme jedny z nejlepších dabérů). A tady jim předvedou, že každý národ v EU má svou rodnou řeč, ve které může mluvit. Když se baví na chodbách bez překladatelů, tak asi anglicky. Ale celkově si mohou vybrat a za to EU dík.

>Stanislav Mokrý: Němci odpovídají v němčině, Italové v italštině atd. Jedinej kdo tam mluví anglicky jsou angláni :-) Ale máte pravdu, je to trošku překvapující. Ale na druhou stranu, aspoň neřeknou ňákou blbost kvůli překladu. A co si budeme povídat, ta komise anglicky taky neumí

>Peter Hosek: ...Paní Jourová komunikuje v češtině?

>Jakub Kříž: Ano, paní Jourová mluví v rodném jazyce :-)

  http://www.europeanvoice.com/article/vera-jourovas-confirmation-hearing-live-blog/

>Jiří Paul: ...Jsem zvědavý na online otázky a odpovědi v angličtině.

>Jakub Kříž: Vypínám to, chtěl jsem vidět jak obstojí v mezinárodním prostředí v mezinárodním měřítku - zklamání... Pokud nedokáže vyjádřit svoje názory v angličtině a i kdyby mizerné, to mi vůbec nevadí, tak jak tam chce obstát?

>Stanislav Mokrý: Stejně jako ostatní. Všichni odpovídají v rodném jazyce, a ani komise se neptá v angličtině.



http://zpravy.idnes.cz/slyseni-very-jourove-v-evropskem-parlamentu-fac-/zahranicni.aspx?c=A141001_105746_zahranicni_jw

http://zpravy.idnes.cz/diskuse.aspx?iddiskuse=A141001_105746_zahranicni_jw&razeni=vlakno&strana=2

http://www.europeanvoice.com/article/vera-jourovas-confirmation-hearing-live-blog/

http://kriz.blog.idnes.cz/c/428889/JourovaZnam-cenu-svobodyOpravdu-Svoji-mozna-ale-co-pana-Ricare.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Věra_Jourová

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_European_Commissioners_by_nationality#Czech_Republic

http://www.sochorek.cz/cz/pr/blog/1236037339-kolik-ma-eu-urednich-jazyku.htm














 

 

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

bez světového jazyka tam nemájí co dělat

(dax, 29. 9. 2015 8:51)

Tragédií Evropy je to, že si navzájem nerozumí. Každý tam mele tu svoji a to jak konkrétně, tak přeneseně. Bez jednotného jazyka alespoň na té vyjednávací úrovni Evropa nemá šanci konkurovat USA, Číně, komukoliv. Neexistuje žádná evropská jednota, pokud ani jazyk není stejný. S překladatelem jako s mezičlánkem se není možno na ničem domluvit. Doma ať si Jourová hraje na ochránkyni Češtiny, ale tam má prostě mluvit anglicky. Jak na vystoupeních, tak pak v hospodě, kde se právě dá nejvíce domluvit. Nechápu, že Češi do EU posílají až na výjimky tupouny typu Špidla, co neuměli ani kváknout. Pokud chceme pro ČR získat nějaké výhody, musíme tam mít někoho kdo mluví jazykem světa a kdo mu také dokonale rozumí a mělo by to být zásadním kriteriem pro vyslání člověka do EU. Neumíš dokonale světové jazyky, tak padej, vezme se lepší kandidát, kdo umí.